Duża społeczność.
Dużo ciekawych tematów.
Popularność względem wyszukiwarek.
Nowoczesny system forum.
A nie macie wrażenia, że te cenniki są trochę mylące? Niby podają ceny na stronach, lecz częstokroć po dokładniejszym zapytaniu okazuje się, że cena rośnie w zależności od tematyki dokumentu. Ja miałem tłumaczenie niemieckiego na polski i trochę się zdziwiłem, albowiem cena za tłumaczenie prawnicze była wyższa niż standardowe teksty.
Dokładnie, strony internetowe to znakomite źródło informacji. A czy ktoś miał doświadczenie z tłumaczeniem przysięgłym dokumentów medycznych? Potrzebuję przetłumaczyć jakieś raporty i zastanawiam się, czy biura tłumaczeń w Warszawie specjalizują się w czymś takim. Może macie jakieś sugestie, na co zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza?
Cześć! Ja ostatnio korzystałem z biura tłumaczeń w Warszawie, które proponuje tłumaczenia przysięgłe angielskiego. Pożądane byłoby poszukać na stronach internetowych, albowiem często mają tam cenniki i oferują szybkie wyceny. Co do cen, to zależy, albowiem za tłumaczenie dokumentów urzędowych trzeba zapłacić wiecej, ale myślę, że ok. 50-100 złotych za stronę to standard.